20/04/2021
-
En caso de persona jurídica, nunca deberá hacerse referencia al D.N.I. de su representante legal, sino al C.I.F. de la Entidad objeto del alta./ When not a self-employed worker fill with the company identity number
-
En caso de persona jurídica habrá de consignarse el nombre de la Sociedad o Entidad, nunca el nombre comercial o nombre del Director, Gerente o Apoderado, que en todo caso se pondrá a continuación. En caso de persona física deberán consignarse los apellidos y después el nombre. / When not a self-employed worker fill the company name, not a commercial name o manager name. The manager could be informed down the company name. When a self-employed worker, the name and surname must be written.
Desde el Ayuntamiento de Castro-Urdiales, con el objeto de agilizar la tramitación de las facturas y acortar los plazos de abono de las facturas, nos ponemos en contacto con Vd. , para recordarle la forma de suministrar materiales o prestar servicios a este Ayuntamiento/From Castro-Urdiales City Council, in order to payment your bills, and to materials supply we inform you :
1. Si es la primera vez que suministra al Ayuntamiento o ha cambiado el CIF / When is your first time to supply to our organization:
-
Deberá rellenar una "FICHA TERCEROS" (Anexo 1, Hoja 1), la cual rellenará con sus datos / Must fill this third party form
-
Deberá adjuntar copia del NIF o CIF / You must add the copy of your fiscal identity acreditation
-
La Ficha tendrá el número de cuenta y el sello original del Banco. / this form must be filled with the bank account and bank original stamp
-
Una vez cumplimentada deberá entregarla en el Servicio de Intervención o al Departamento que le quiere contratar. / Once filled this form, send it to Auditory and Accounting Department and to the department you want contract.
2. Antes de efectuar la entrega de la mercancía o de la prestación del servicio, el Departamento que hace deberá /Before supply your materials or service you must:
-
Entregarle una "Propuesta de Gasto" (Anexo 1, Hoja 2) o una "Propuesta de Resolución" (Anexo 1. Hoja 3) /Have a signed contract with our organization.
-
Se reflejará la cantidad exacta (IVA Incluido) del precio. En el caso de que el IVA soportado sea DEDUCIBLE, esto es en los gastos relacionados "EXCLUSIVAMENTE" con la distribución del agua o transporte de viajeros, la propuesta se contabilizará por el importe de la base imponible / Must write the exact taxes separatly (when VAT include must be reflected).
-
La propuesta de Gasto o de Resolución SIEMPRE se la remitirán antes de la entrega de mercancía y NUNCA con posterioridad, salvo en situaciones de Urgencia. / Contract resolution must be given to you before materials o service supply, except in case or urgency.
-
Las propuestas deberán ir firmadas por el Interventor del Ayuntamiento, siendo a todos los efectos una confirmación de pedido. / Contract must be signed by the city mayor or a person with city mayor delegated permission.
3. Una vez entregada la mercancía o prestado el servicio /Once materials or serice supplied:
-
Facturara a nombre del Excmo. Ayuntamiento de Castro Urdiales, con CIF P -3902000-C, nunca a nombre de los Departamentos o Concejalías. / Bill to Ayuntamiento de Castro Urdiales, with P3902000C identity number. You can not bill to the ordered departament.
-
Se adjuntará/n a las facturas la/s copia/s de la/s propuesta/s que se facturen, no se facturará parte de una propuesta en facturas diferentes. / Resolution notification must be added to bill
-
Se evitará facturar por cantidades pequeñas y se recomienda facturar mensualmente. / Small bills should not be done, and monthly billing is the best way.
-
Las facturas se entregarán al Departamento de Intervención o al Departamento que efectúe la compra o contratación, siempre antes del 15 de Enero del año siguiente.